2010年刺激措施所产生的流动性洪流和建设热潮,在全国各地留下无数效率低下的投资,尤其是住宅房地产和宏伟的基建项目,这些项目如今正在拖累地方政府财政和国有控股银行的资产负债表。
The official PMI published Sunday showed the country’s manufacturing sector still expanded slightly overall because a reading above 50 points to expansion while a reading below 50 means contraction.
上周日发布的官方PMI显示,中国制造业整体上仍有微幅扩张,因为高于50的PMI表明扩张,低于50则表明收缩。
But sub-indices for new orders and for exports and imports both indicated contraction and harder times to come for a manufacturing sector that has become the world’s workshop in the last decade and a half.
但从分类指数来看,新订单指数及进出口指数均指向收缩,显示在过去15年已成为“世界工厂的中国制造业将迎来更艰难的时期。
The PMI sub-index for new export orders fell into contraction territory with a reading of 47.5 in June from May’s 50.4, while the sub-index for overall new orders fell to 49.2 from 49.8 in May.
在6月份的PMI中,新出口订单分类指数为47.5,低于5月份的50.4;而整体的新订单分类指数为49.2,低于5月份的49.8。
The imports sub-index also declined to 46.5 in June from 48.1 in May.
【中国将出台新刺激措施?】相关文章:
★ 世界各地喜迎新年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15