India has emerged as the biggest beneficiary of the Chinese-led Asian Infrastructure Investment Bank , soaking up a quarter of its investment commitments to date, despite continuing tension between New Delhi and Beijing.
尽管印中关系持续紧张,印度已经成为了由中国牵头的亚洲基础设施投资银行(AIIB,简称:亚投行)最大的受益者,该行迄今为止承诺提供的资金中,四分之一给了印度。
In its first two years, the AIIB — conceived by China as an alternative to the World Bank — approved $4.3bn worth of funding for infrastructure projects around Asia, more than $1bn worth of which is due to go to schemes in India.
在成立的头两年里,亚投行批准了43亿美元的贷款,用于为亚洲各地的基础设施项目提供资金,其中超过10亿美元的资金将用于印度基础设施建设计划。中国设想的亚投行将成为世界银行(WB)之外的另一家多边开发银行。
Bank officials say the willingness to lend to India and the willingness of New Delhi to approve the funds is proof the AIIB is not a puppet of Beijing.
亚投行官员表示,亚投行愿意向印度发放贷款、同时新德里方面也愿意批准贷款计划,证明该银行并非北京方面的傀儡。
Danny Alexander, vice-president at the bank and a former UK cabinet minister, said: “One of the questions I have to deal with a lot is, ‘Is this a Chinese bank?’ And it’s not — it’s a multilateral bank that has 84 member countries.
【印度成为亚投行最大借款国】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15