It serves as China's biggest social network. But it's also where people turn to book a taxi, order food, make a doctors appointment, do their banking, or find a date.
微信是中国最大的社交网络。一些人还会用微信租车、点菜、预约医生、银行交易或寻找约会对象。
And when they are playing games like the huge Tencent-owned hit Honour of Kings, WeChat is where players compare scores with their friends.
用户在玩诸如腾讯旗下王者荣耀等游戏时,玩家在微信上与其朋友们一比高低。
It has become integral to the daily life of many in China, especially in the cities. It is quite possible to get through an entire day using the app for (pretty much) your every need, which means it's only going to grow.
微信已经成为中国人日常生活中的一部分,特别是在城市里。微信能够满足你一天中的所有需求,正因为此微信蓬勃发展。
2.It makes paying for things simple
2.支付更加便捷
The growth of digital payments in China means many younger people have skipped the credit card concept for paying online.
在中国,数字支付快速发展意味着许多年轻人跳过了信用卡在线支付概念。
Instead they use payments services run by local tech giants like Alibaba or Tencent.
相反,他们使用由阿里巴巴或腾讯等本土科技巨头运营的支付服务。
【微信全球月活跃用户数首次突破十亿】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15