As well, there must be human operators monitoring the cars remotely who have the ability to pull them to the side of the road. And remote operators must also be able to communicate with law enforcement as well as the passengers in the event of an accident.
此外,必须要有操作员远程监控这些汽车,而且他们要有能力把车辆停靠在路边。万一发生事故,远程操作员也必须能与执法人员以及乘客取得联系。
Vehicles can operate without steering wheels, accelerators , and other manual controls, provided they get waivers from the National Highway Traffic Safety Administration.
如果他们能获得国家公路交通安全管理局的豁免,那些没有方向盘、油门和其他手动操控装置的汽车就可以运营了。
For now, the only people who can ride in such cars are employees of the companies operating them, or non-paying passengers.
目前能乘坐这类汽车的人只有运营它们的公司的职员,或者是那些免费乘客。
And not everyone is happy with the state's decision. Some feel there are still many issues, such as safety, privacy, security, and policing, to figure out.
不过并不是所有人都满意加州政府的决定。一些人认为自动驾驶汽车还有许多问题,例如安全、隐私、保护措施和治安等问题。
【无人驾驶车辆将在美国正式上路?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15