Yet the abattoir had proudly won KFC's “supplier of the year” award.
然而,屠宰场曾自豪地赢得了肯德基的“年度供应商奖”。
At a Missouri slaughterhouse, which had won the same award, an investigator found live birds being thrown by workers, boiled alive, and injured by broken transport cages.
在一个获得同样奖励的密苏里屠宰场,一名调查人员发现活禽被工人扔下,活活煮熟,被破笼子所伤。
Sometimes people who feel guilty when they eat a sheep, a pig or a cow aren't so worried about eating chicken. They think they're just silly birds.
有时,人们吃羊肉、猪肉或者牛肉时会心怀愧疚,却从不会担心吃鸡肉。他们认为它们只是蠢鸟。
But experts tell us chickens communicate using complex vocalisations and engage in mathematical reasoning.
但是专家告诉我们,鸡是用复杂的声音进行交流的,并会进行数学推理。
Birds are often fed huge amounts of antibiotics to keep them alive, studies have shown that as much as 92 per cent of chicken on sale is contaminated with faecal matter, and food poisoning from poultry makes almost a quarter of a million Brits sick every year.
鸟类经常被喂食大量抗生素以保持它们的存活,研究表明,多达92%的鸡肉在出售时被粪便污染,家禽的食物中毒每年造成将近一百万英国人患病。
【英国数百家肯德基被迫关门,原因竟是没鸡了?】相关文章:
★ Twitter会降低学生的考试成绩,那对其他人有什么影响
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15