狗和猫对颜色的辨别力比我们想的强多了。
Both dogs and cats can see in blue and green, and they also have more rods – the light-sensing cells in the eye – than humans do, so they can see better in low-light situations.
狗和猫都可以辨别蓝色和绿色,而且它们的视杆细胞(眼睛里的感光细胞)比人类还多,在弱光环境下视力比人类更好。
This myth probably comes about because each animal sees colours differently than humans.
这个误解很可能是源于每种动物看到的颜色都和人类不同。
Reds and pinks may appear more green to cats, while purple may look like another shade of blue.
红色和粉色在猫看来可能更绿一些,而紫色也许在猫眼里是另一种蓝色。
Dogs, meanwhile, have fewer cones – the colour-sensing cells in the eye – so scientists estimated that their colour vision is only about 1/7th as vibrant as ours.
与此同时,狗的视锥细胞(眼睛里的感色细胞)更少,所以科学家估计狗对颜色的辨别力只有人类的七分之一。
MYTH: Humans evolved from chimpanzees.
误解三:人类是从大猩猩进化而来的。
Chimps and humans share uncanny similarities, not the least of which is our DNA – about 98.8 percent is identical.
大猩猩和人类确实是有很多诡异的相似之处,尤其是DNA——大约有98.8%是相同的。
【关于动物的14个误解 个个让你惊掉下巴[1]】相关文章:
★ 中年男人买鞋记
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15