萨斯曼认为与前任保持友谊很可能有负面影响。“这有时会阻碍你进入下一段恋情”,“或者当你有了新恋情时,你告诉现任‘我的前任是我最亲密的朋友之一’这很复杂。你是否真正给予这段新恋情一个公平的机会,让它开花结果。” 萨斯曼告诫道。
When to stay friends?
Sussman says exes who have kids together should try to remain on good terms if possible, since they'll be in each other's lives for the long run. The lines are murkier for couples without children, but Sussman says those who dated when they were young, were friends first, dated casually or were together only for a short time are good candidates for friendship.
萨斯曼认为如果与前任有孩子的话,双方应该尽可能保持友好关系,因为在将来很长一段时间内,他们都会出现在彼此的生活中。对于没有孩子的双方而言,与前任的界限则更加难以把握。如果是年轻时从普通朋友发展为恋爱关系,后来又只有短暂交往,这样的对象则是保持友谊的最佳人选。
Studies suggest that couples who remain in contact for the same reasons — whether those are pragmatic or sentimental — are more likely to have successful friendships, while staying in touch because of unresolved romantic desires is a predictor of negative outcomes.
研究表明,分手后的情侣双方如果是出于共同的原因保持联系,不论是出于现实考量还是情感维系,都更有可能拥有真正的友谊。如果是因为未能满足的欲望而保持联系,则会产生负面结果。
【分手后我们还能做朋友吗?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15