But how?
If you decide to try a friendship with an ex, Sussman suggests taking a break first. "I'm quite suspect of those couples that break up and then tell me right away that they're best friends," she says. "Time heals. A lot of insight can come with time and space apart."
如果你决定和前任保持友谊,萨斯曼建议先给自己点时间。“有些情侣或夫妇刚分手不久,就马上告诉我,他们已经变成了最好的朋友,我对此深表质疑。” 萨斯曼说。“时间是良药。随着时间和空间的推移,人们才能逐渐拨云见日。”
That goes for social media as well as in-person interactions. "I would love for couples to unfollow and unfriend each other for a few months after a breakup," Sussman says. Otherwise, "before you know it, you're checking your phone and you're seeing your ex, and that brings up all sorts of thoughts and feelings which might make you, on some emotional level, feel reconnected to that person."
这同样适用于社交媒体和当面交流。“希望双方在分手后的几个月内,都不要关注对方或者与对方保持联系。” 萨斯曼说。“否则,你可能会无意识地浏览她(他)的朋友圈,关注前任的讯息,从而唤起你的思绪与情感,让你感到与前任又建立了联系。”
Boundaries are also important for couples-turned-friends, Sussman says, "A healthy boundary could look like, 'Let's not talk every day. Let's not text every day,'" Sussman says. "'Every couple of months let's grab a meal, see a movie — but not regular, daily contact.'"
【分手后我们还能做朋友吗?】相关文章:
★ 肥皂会变脏吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15