渴望:顾客想要更好的食品
The recipe for instant noodles is fairly straight forward: Just add boiling water, a sachet of sauce, and some small packets of dehydrated vegetables and meat.
方便面的做法十分直截了当:你只需要往面里加入沸水、一包酱料以及几小袋脱水蔬菜和肉的调料包即可。
As appetising as that sounds, one factor in the slump could well be that some Chinese consumers are upping their expectations in the dining department.
方便面就像它听起来那样让人很有食欲,但其销量骤降的一个因素可能是一些中国消费者提高了自己对饮食的期望。
The decline of instant noodle sales shows a shift in China's consumption patterns. Consumers are more interested in life quality than just filling their bellies these days.
方便面销量的下降也说明了中国消费模式的转变。如今,与只是填饱肚子相比,消费者更注重生活质量。
Population shift: Rural workers are going home
人口迁移:农民工返乡
One of the big consumers of instant noodles - the theory goes - are migrant workers. They are away from home, often living in cramped conditions with limited cooking facilities, and keen to save as much money as they can to send back to their families.
从理论上讲,方便面最大的消费者群体之一是农民工。他们离开了家乡,往往生活在烹饪条件有限且拥挤的环境中,而且他们渴望尽可能多地省下一些钱寄回家里去。
【中国的方便面销量下降?原因你绝对猜不到!】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15