对此类人而言,即便是工作中的普通挫折,如错过升职或遭到不公平对待,就能够重新激活早期的创伤,让其陷入难以理解和难以抗拒的情绪中。贝塞尔?范德科尔克(Bessel van der Kolk)的《身体从未忘记:心理创伤疗愈中的大脑、心智和身体》(The Body Keeps the Score: Brain, Mind and Body in the Healing of Trauma)一书描写了这一过程。
For these individuals, an anticipation of danger persists — frequently where none exists — putting them in a hyper-vigilant state and often reacting irrationally.
对这些个人来说,对危险的预期持续存在(而实际上往往不存在危险),使他们处于极度警觉的状态,而且经常做出不理智的反应。
Such employees avoid close relationships at work because intimacy often provokes strong feelings, which give rise to traumatic memories, says Julia Vaughan Smith, a psychotherapist and executive coach specialising in trauma. Instead they may become needy, compliant or even narcissistic.
心理治疗师、专门治疗创伤的行政教练朱莉娅?沃恩?史密斯(Julia Vaughan Smith)表示,这样的员工会避免在工作中产生亲密关系,因为亲密往往会激起强烈的情绪,后者会引起创伤性记忆。相反,他们可能变得缺乏安全感、顺从,甚至自恋。
Ms Vaughan Smith explains: “They can be close in a superficial or detached way in which they have a pseudo independence: ‘I don’t need any help I’m quite all right on my own’.”
【如何在工作中应对精神创伤】相关文章:
★ 奇迹就在你周围
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15