Neil">Neil">Neil">NeilHello, I'm Neil">Neil">Neil">Neil">Neil.大..."/>
To shout it from the rooftops “从屋顶喊话”的意思就是“让所有人都知道”
内容简介 如果你遇到喜事,会以什么方式告诉其他人?本集节目中要介绍的表达形象地描述了过去人们传递消息的方式。不过现如今,人们则用这个说法表达另一个含义。看视频。
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
Hello, I'm Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil.
大家好,我是冯菲菲。欢迎收听 BBC 英语教学的《》节目。
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
Now , here's a question for you. If you had some news what would you do?
如果我有什么新消息,会怎么办? 我当然是要告诉别人吧!I would tell someone of course.
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
Yes but some good news, some amazing, incredible news about yourself – like for example, I'm having a baby.
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil’s having a baby! Are you really?
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
No, of course not – but if you had exciting news like that, how would you tell people?
Hmm, I'd use social media… tell all my friends… tell everyone in the office…我要是有什么喜事,肯定会和大家一起分享的!I would shout about it – but not literally.
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
Exactly! Which is why, in English, we say we would 'shout it from the rooftops' which means we would share some information publicly – so everyone knows.
【To shout it from the rooftops “从屋顶喊话”的意思就是“让所有人都知道”】相关文章:
★ Mount Etna is 'sliding towards the sea' 西西里岛埃特纳火山“正滑向大海”
★ Barking up the wrong tree 英国人用 “喊错了树”表示“攻击错了目标”
★ Out of the loop “搞不清状况”用英语怎么说?
★ Zika virus and the A4 waist challenge 寨卡病毒,“A4腰挑战”
★ The future of English 未来的英语语言变化
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15