假发在16世纪晚期开始流行。当时欧洲越来越多的人感染了性病,由于当时抗生素还没有广泛用于治疗,感染者饱受皮疹、失明、痴呆、溃疡和脱发的折磨。而脱发问题在社交圈中尤为严重。
Wigs, when not used to cover syphilis-related hair loss, were a big help for those who had lice. After all, it was much more difficult to treat and pick through the hair on one's head than it was to sanitize a wig.
除了掩盖性病导致的脱发,假发对长虱子的人来说也有很大帮助。毕竟处理头发上的虱子要比给假发消毒麻烦多了。
Over time, wigs fell out of fashion with society as a whole. During the reign of England's King George III, from 1760 to 1820, wigs were worn by only a few — namely bishops, coachmen and those in the legal profession. And bishops were permitted to stop wearing them in the 1830s. But the courts kept wigs for hundreds of years more.
随着时间的推移,假发不再流行于整个社会。1760-1820年,英国国王乔治三世在位期间,只有少数的主教、马车夫和法律界人士佩戴假发。到19世纪30年代,主教获准停止佩戴假发。而法庭则将这项传统保留了数百年。
In 2007, though, new dress rules did away with barrister wigs — for the most part. Wigs were no longer required during family or civil court appearances, or when appearing before the Supreme Court of the United Kingdom. Wigs, however, remain in use in criminal cases.
【涨知识!英国法官和律师的白色假发原来大有来头】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15