如新三第19课 A very dear cat ‘dear,在本课中包含两层含义:第一层含义是这位女士十分喜爱自己的猫,可以理解为“心爱的,宝贝的,相当于precious。第二层含义是这位女士为了赎回自己的猫,付了高昂的赎金,相当于costly, expensive。通过dear的两层不同含义,本课标题形象地表达了这只猫对主人的重要意义,从而点明了文章的主题,双关的修辞手法在这里可以说是画龙点睛之笔。
此外,双关的修辞方法在英语中应用广泛,如“"We must all hang together, or assuredly we shall all hang separately.我们大家必须紧紧团结在一起,否则我们大家必然会被一个个绞死。这句名言出自美国著名政治家、作家富兰克林之口。句中两次使用hang这个词,妙在一语双关,前者为“捆、“绑,引申为团结,后者则表示“绞刑、“上吊,这句话通过运用双关的修辞手法,深刻而幽默地说明如果不团结对抗就会失败、被杀的道理。
夸张exaggeration
指在写作中对事物的性质,特征等故意地夸大或缩小。在写作中运用夸张,可以起到突出形象,强化语义,烘托气氛,渲染感情的作用,从而使文章更具表现力和感染力。新三课文中巧妙地运用了夸张的修辞方法。如新三第7课 Mutilated Ladies一文中“ When you rescue your trousers, did you find the note was whiter than white? “当你把裤子抢救出来时,你有没有发现那张纸币已经变得比白纸还白?rescue一般用在比较正式的场合,指从灾难或困境中拯救。在这里指把裤子从洗衣机里拿出来,是采用了夸张的修辞,通过大词小用,从而表达出在大额钞票被洗后心里的不舍和急切抢救出钞票的心情。起到了一种强化语义,渲染感情的效果。
【从新概念英语第三册中的修辞谈起】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12