When Sea Limited launched its prospectus to list on the New York Stock Exchange last month, the South East Asian ecommerce and gaming group sparked a war of words — or rather numbers — with Lazada, which disputed its rival’s claims to be the region’s top dog.
上个月,当Sea Limited公布在纽约证交所(NYSE)上市的招股说明书时,这家东南亚电商和游戏集团引发了一场与Lazada公司的关于用词(更确切地说是数字)的战争,后者对其竞争对手声称自己是该地区老大的说法提出了质疑。
The spat, between companies respectively backed by China’s tech giants Tencent and Alibaba, was part of a proxy war and shone a light on what Bain & Co dubs a “clash of the titans”: a broader battle for share in this market of 200m digital consumers, who last year spent $50bn online, according to the consultancy.
这两家公司分别由中国科技巨头腾讯(Tencent)和阿里巴巴(Alibaba)支持,它们之间的口角可以说是一场代理人之战,暴露了贝恩咨询公司(Bain & Co.)所说的“巨头之间的冲突”——一场更广泛的、在这个拥有2亿网络消费者(去年在线上支出了500亿美元)的市场上争夺份额的战争。
It involves not just Chinese and local players but also multinationals such as Google, Facebook and Amazon, the latter rolling up in Singapore earlier this year. This showdown in Southeast Asia comes after Chinese and Western players have neatly carved up the major markets: the multinationals controlling the US and Europe and Alibaba and Tencent ruling the roost in China, where Facebook, Google’s search engine and Twitter are all blocked.
【中国和西方科技巨头的东南亚对决】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15