Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil 和菲菲准备开始录制节目,可菲菲找不到节目稿子了。她是怎么临场发挥的?听节目。Neil">Neil">N..."/>
Wing it 的意思是“扇翅膀”吗?
内容简介 Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil 和菲菲准备开始录制节目,可菲菲找不到节目稿子了。她是怎么临场发挥的?听节目。
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
Hello and welcome to Authentic Real English. I'm Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil.
大家好,我是冯菲菲,欢迎收听《》节目。
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
is here with me… , what's going on?
Yes, and today we are here, with you, dear learners of the wonderful English language…
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
What are you looking for?
The script. 我到底是把节目稿子放哪儿了?
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
Just wing it!
Wing it“展开翅膀”?Oh OK. The air is fresh and I clap my wings.
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
What on earth are you talking about?
你刚才不是说让我假装自己是鸟嘛?还让我讲一个和鸟有关的故事,我这不开始讲了吗。
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
No, that's not it. In English 'to wing' something means to improvise. The expression is thought to come from the theatre. It refers to performances given by actors who had to learn their lines quickly while waiting in the wings.
哎呀,你不早说,我就纳闷你刚才都说的是哪儿跟哪儿啊。据说,wing it 最初是来源于演员们在舞台的一侧,边候场边背台词时的一个常用表达。Wing 这个词除了翅膀以外,还有“建筑侧面”的意思。不过如今,wing it 在用来表示“即兴发挥”的意思时是一个非正式表达,对吧?
【Wing it 的意思是“扇翅膀”吗?】相关文章:
★ Acknowledge and admit 两个表示“承认”单词的区别
★ Let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗
★ Why do we like different tastes? 为什么我们喜欢不同的口味?
★ Friends in high places “高处有朋友”
★ Is a game just a game? 游戏只是游戏吗?
★ Is education making you blind? 学习真的会伤害视力吗?
★ To cut a long story short 教你怎么“长话短说”
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15