China, the world's biggest car market, plans to ban the production and sale of diesel and petrol cars and vans.
作为全球最大的汽车市场,中国已启动研究停止生产销售传统能源汽车(包括柴油车、汽油车和货车)的时间表。
The country's vice minister of industry said it had started "relevant research" but that it had not yet decided when the ban would come into force.
工业和信息化部副部长辛国斌表示,已启动“相关研究”,但并未确定禁令何时开始生效。
"Those measures will certainly bring profound changes for our car industry's development," Xin Guobin told Xinhua, China's official news agency.
辛国斌在接受新华社采访时说:“这些举措必将推动我国汽车产业发展发生深刻变化。”
China made 28 million cars last year, almost a third of the global total.
2016年我国汽车生产突破2800万辆,接近全球生产总额的三分之一。
Both the UK and France have already announced plans to ban new diesel and petrol vehicles by 2040, as part of efforts to reduce pollution and carbon emissions.
英国和法国已宣布在2040年前禁售新的汽油和柴油车,这也是其降低污染、减少碳排放的一项努力。
Chinese-owned carmaker Volvo said in July that all its new car models would have an electric motor from 2019.
【中国将制订燃油车停售时间表】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15