Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil 告诉菲菲,他要介绍一个英语里常能用到的中文谚语,这是真的假的?菲菲能看出 Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil 的小诡..."/>
Jiggery-pokery 骗人的把戏
内容简介 在录音间里,Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil 告诉菲菲,他要介绍一个英语里常能用到的中文谚语,这是真的假的?菲菲能看出 Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil 的小诡计吗?他使用了哪个一语双关的单词?听节目,学习一个用来形容“欺骗行为”的旧式英语表达。
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
Hello, I'm Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil.
大家好,我是冯菲菲。欢迎收听 BBC 英语教学的《》节目。
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
In this programme, I thought I'd impress you with an old Chinese phrase that we use in English now.
Oh, yes? Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil 要给我介绍一个英语中也会用到的中文谚语,这是真的吗?Go on, then!
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
The phrase is jiggery-pokery.
Jiggery-pokery? Oh, come on! 拜托,这哪儿是中文啊?That's not Chinese!
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
It is – everyone in China uses it, apparently.
I don't think so. What does it mean, anyway?
Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil">Neil
‘Jiggery-pokery’ refers to dishonest behaviour that is intended to trick people.
原来,单词“jiggery-pokery”的意思是“骗局、诡计”,我们在口语中用它来表示“不诚实的,欺骗他人的行为”,也就好比汉语里的“骗人的伎俩”。Oh, hold on, were you trying to trick me just to illustrate this phrase?
【Jiggery-pokery 骗人的把戏】相关文章:
★ Acidic oceans will affect sea life 酸化海洋将威胁海洋生物
★ Wearable tech aids stroke patients 可穿戴“电子皮肤”助中风病人康复
★ Wash your dirty linen in public 家丑外扬
★ Cosmonaut anniversary and wallaby internet star 宇航员周年纪念日,小袋鼠轰动互联网
★ Virtual telescope ready to image black hole 虚拟望远镜准备拍摄宇宙黑洞
★ Born in the wrong place for good schools? 在英国想上好学校 要生对地方?
★ Gap in children's health levels in the UK raises concern 英国儿童健康水平差距引起担忧
★ Acknowledge and admit 两个表示“承认”单词的区别
★ Sudan’s pyramids twice as many as Egypt 苏丹的金字塔数量为埃及的两倍
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15