Inexperience is the new qualification for high political office.
缺乏经验似乎是政界高级职位的新资格要求。
In France, about half the new and diverse MPs for Emmanuel Macron’s En Marche party have never been elected before. In their favour: freshness, a willingness to challenge convention, and mixité, or “mixedness”. Against: naivety, a potential lack of discipline, reliance on outside advice.
在法国,在埃马纽埃尔?马克龙(Emmanuel Macron)的新政党“前进”(En Marche)的多元化议员中,大概有一半人从来没有当选过。他们的有利条件:新鲜、愿意挑战成规,以及混合(mixité)。他们的不利条件:天真、可能缺乏纪律、依赖外部建议。
“At times, it felt like being in an induction seminar at Renault,” grumbled one former French socialist MP, now part of En Marche, describing the weekend of workshops and presentations before their first parliamentary session last week.
“感觉往往像是在参加雷诺(Renault)的入职座谈会,”一名原属法国社会党、如今转投前进党的议员抱怨道。他是在描述他们首次参加议会会议之前的周末讨论会和讲座。
What seems to work in politics, though, is viewed with suspicion in business. The appointment of a person with expertise from one domain to run a company or division in another is still considered hazardous. Deep knowledge remains a precondition for joining many corporate boards.
【让专才和通才各得其所】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15