强森跌至榜单第二名,在出演《海滩护卫队》之后总收入为6500万美元(约合5000万英镑),范•迪塞尔则排名第三收入5450万美元(约合4250万英镑)。
Adam Sandler came in fourth with earnings of 50.5 million US dollars (£39 million) thanks to a deal with Netflix allowing him to produce his own movies for the platform.
亚当•桑德勒排名第四收入5050万美元(约合3900万英镑)主要得益于自己制作电影并与奈飞协约通过其平台播放。
Jackie Chan is the highest-paid actor outside the US, according to the list, as he landed at fifth, earning 49 million US dollars (£38 million). Three other international faces make the top 10 in Shah Rukh Khan, Salman Khan and Akshay Kumar.
成龙是美国地区以外收入最高的演员,位列第五,收入为4900万美元(约合3800万英镑)。另外三个入围前十的国际面孔为沙鲁克•汗,萨尔曼•汗,阿克谢•库玛尔。
Forbes estimates earnings, before taxes and management fees, from movies, TV and commercial endorsements.
福布斯统计的是演员们从电影,电视,广告赞助等扣除税费管理费用之前的收入。
The Forbes list has once again highlighted Hollywood's gender pay gap - last week, the magazine named La La Land Oscar winner Emma Stone as the world's highest paid actress with an estimated 2017 take of $26 million (£20.2 million).
【2017全球最高收入演员榜单公布,石头姐才排15】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15