Cutting calories in popular foods to fight obesity 削减受欢迎食物中的卡路里含量以对抗肥胖
作为解决英国儿童肥胖问题的一个策略,英国政府给食品制造业设定了目标,希望能减少比萨、汉堡和即食餐等加工食品中的卡路里含量。英卫生官员认为这一举措是必要的,因为目前人们每天实际摄入的热量比正常所需要的多出200到300卡路里。这样一来,未来超市、外卖店和餐厅供应的食品及饮料成分可能会有所改变,同时分量也会减少。请听报道。
Food manufacturers and retailers have already been told to cut sugar content by a fifth by 2020. It's not compulsory, but there were strong hints from ministers when the Childhood Obesity Strategy was unveiled last year that if the industry didn't comply, there would be legislation.
Now the same approach is to be adopted for calorie content in manufactured products including ready meals, pizzas, curries, savoury snacks and sandwiches.
This could mean smaller portions or reducing high calorie ingredients. No figures have yet been announced. Public Health England says reducing calorie consumption from sources other than sugar is critical to reversing the obesity trend.
Officials say salt content has already been cut by food manufacturers in line with official targets. But the National Obesity Forum says there was next to nothing to show for the government's last twelve months of work, and that was a serious disappointment.
【Cutting calories in popular foods to fight obesity 削减受欢迎食物中的卡路里含量以对抗肥胖】相关文章:
★ 在伦敦的大学
★ Getting something for nothing 天下没有免费的午餐
★ Sharing waste food and steepest street 剩余食材再利用、最陡的街道
★ It comes with the territory 理所当然,必然的结果
★ Glass-bottomed bridge, cancer risk for HRT and 120-year-old man 世界最长玻璃桥开放,荷尔蒙替代疗法增患癌风险,印度教120岁僧人
★ Turning bread into beer to fight food waste 奥地利人为打击食物浪费用面包造啤酒
★ Artefacts in Sydney and dog gets medal 悉尼出土文物,英雄狗获奖章
★ Cosmonaut anniversary and wallaby internet star 宇航员周年纪念日,小袋鼠轰动互联网
★ Amsterdam tackles child obesity 阿姆斯特丹解决儿童肥胖危机新倡议
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15