Mr Harrold credits the monarch's personal assistant Angela Kelly for the bold colours she often wears while on duty.
哈罗德先生称赞女王私人助理安吉拉•凯利为女王出席公务时选用的亮丽颜色。
It is said that the Queen wears bright colours to ensure members of the public stand the chance of seeing her through the crowds.
据说女王通过身穿亮色来确保民众可以在拥挤的人群中看到她。
"She loves colour and knows it will stand out - good for her I say," says Ms Mather.
“她喜欢亮丽的颜色,也知道这会让自己鹤立鸡群——我认为这种彩虹风格很适合她,”马瑟女士说道。
Military style
军装风
Prince William and Prince Harry have both served in the armed forces and have been pictured wearing military uniforms.
威廉王子和哈里王子都曾在军队服役,也都被拍到过身穿军装。
The royals often wear their uniforms when they represent their regiments at occasions which are military affairs, such as the Trooping the Colour or services to honour British troops.
王室成员通常在代表自己兵团的时刻,也就是军事活动中身穿军装,比如英国皇家阅兵式或者一些纪念英国军队的活动。
Prince William served in the RAF but also holds the title of Colonel of the Irish Guards - which has a striking red uniform.
【英国王室着装守则大揭秘】相关文章:
★ 孕期减肥安全吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15