“中国人以苗条为美,”王嘉琳告诉第六声(澎湃资讯国际版)。她不记得有人曾说过她漂亮,直到她遇到了模特经纪人黄飞。
Huang is one of the plus-size modeling industry’s pioneering agents. She sees plus-size modeling not only as a business opportunity with real growth potential, but also as a way to change popular perceptions around fatness, beauty, and health.
黄飞是大码模特行业的先驱经纪人之一。她不仅把大码模特行业视为一个有着真正增长潜力的商业机会,也把它看作是改变人们对肥胖、美丽和健康的普遍观念的一种方式。
In China, plus-size modeling is a relatively new business that only surfaced around 2010. Now, the city of Guangzhou has become the center of the plus-size modeling industry due to the southern coastal region’s flourishing garment export sector and its status as a hub for online women’s fashion retailers. Plus-size models can make over 10,000 yuan ($1,470) per month, twice the average monthly salary in the city, according to state news agency Xinhua.
大约在2010年,中国才出现了大码模特,这是一个相对新兴的行业。如今,因为南部沿海地区繁荣的服装出口业务以及广州本身作为女性时尚品线上零售商聚集的核心区域,广州已成为大码模特行业的中心。据国家资讯社新华网报道,大码模特每月的收入可达10,000多元(1470美元),是这个城市平均月薪的两倍。
【胖模特在中国流行起来】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15