The latest study examined 150 women in the US and Israel, more than 90 percent of whom said they were not intentionally 'postponing' their fertility because of their education or career.
这项美国和以色列的最新研究对150名女性进行了调查,其中超过90%的女性称,她们并不是因为学业或事业而故意“推迟”生育。
Rather, they were desperately 'preserving' their fertility before their eggs ran low and they lost their chance to have a child, because they were single or without a man to marry.
相反,在卵子数量耗尽、失去生育机会之前,她们极力“保存”自己的生育能力, 因为她们还是单身或还没结婚。
More university educated women than men
受高等教育的女性比男性多
Last year 30,015 more women aged 18 were accepted for university in the UK than men of the same age, according to UCAS.
据英国大学入学申请办事处(UCAS)称,去年英国大学录取的年龄在18岁的女性比同龄男性多30015人。
In that year, 56 percent of acceptances were for females.
去年56%的被录取者是女性。
Up until 2017, 3,676 women in Britain had opted to have their eggs frozen, with experts saying it is now more popular than ever.
截至2017年,英国有3676名女性选择冷冻卵子,专家称“冻卵”从未像现在这么受欢迎。
【为什么越来越多女性选择冷冻卵子】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15