One result of that new plan is a 2% cut of its global workforce of some 70,700 employees.
三双计划带来的结果之一却是裁员,耐克将从70,700名员工中裁掉其中的2%。
According to Wedbush's note, sales growth in this year's fourth quarter could be the highest in China, at 10%.
Wedbush表示,今年耐克在中国第四季度的销量可能达到各地区最高,为10%。
It's also part of the company's plan to deliver products more quickly to customers by creating a "local business on a global scale."
耐克还计划通过打造“本地化全球商业模式”,缩短产品送达时间。
"The future of sport will be decided by the company that obsesses the needs of the evolving consumer," said Mark Parker, Nike chairman, president and CEO in a press release. "Through the Consumer Direct Offense, we're getting even more aggressive in the digital marketplace, targeting key markets and delivering product faster than ever."
耐克负责人兼首席执行官马克•帕克(Mark Parker)在资讯发布会上担任主持时说:“运动市场的未来将掌握在这样的公司手里,这家公司能满足不断变化的消费者需求。我们将通过直达消费者(Consumer Direct Offense)计划,更加强势的迎接数字化市场,瞄准主战场,以前所未有的速度送达产品。”
Nike shares were down 3.2% to $52.89 at Thursday's close.
【耐克经不住Underarmour的竞争,开始大裁员】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15