调查中存在一个问题:很难估计其可靠性。比如也有可能有些人在回答问题的时候只是在开玩笑。研发中心却表示不能提供完整调查的副本。米克·寇姆(McComb)在被问及调查方法时,只表示是通过“在线调查”的形式。
The Post notes that the finding fits a general pattern of Americans being a bit fuzzy on where their food comes from. For instance, a Department of Agriculture study from the 1990’s found that almost 1 in 5 adults didn’t know hamburgers were beef.
华盛顿邮报说这个调查结果与对食物来源懵懂无知的美国人形象完全吻合。比如上世纪90年代,农业部(Department of Agriculture)就做过一项调查,发现五分之一的美国人不知道汉堡里的肉是牛肉。
In any case, we hope coverage of this survey helps clear things up for some people. And we’re still left with one burning question ― where do these people think strawberry milk comes from?
不管怎么样,我们都希望这个调查结果的公开能为一些人弄清真相。但是眼下还有一个十万火急的问题:这些认为巧克力牛奶来自棕色奶牛的人对草莓牛奶有什么看法?
【奇葩!美国人以为巧克力牛奶是棕色牛挤的】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15