In a paper in the journal Cell Research, Geng's team described how a sugar contained within seaweed suppresses certain bacteria contained in the gut which can cause neural degeneration and inflammation of the brain, leading to Alzheimer's.
耿美玉的团队在《Cell Research》杂志的一篇论文中描述了海藻中的糖如何抑制肠道中某些细菌的,这些细菌会导致神经退化和大脑炎症,从而导致老年痴呆。
This mechanism was confirmed during a clinical trial carried out by Green Valley, a Shanghai-based pharmaceutical company that will be bringing the new drug to market.
这一机制在上海的绿谷制药公司进行的临床试验中得到了证实,该公司将把这种新药推向市场。
Conducted on 818 patients, the trial found that Oligomannate -- which is derived from brown algae -- can statistically improve cognitive function among people with Alzheimer's in as little as four weeks, according to a statement from Green Valley.
绿谷制药公司发布的声明中说,对818位病人进行的临床试验发现从统计数据来看,用褐藻提取物制成的甘露特钠胶囊在短短四周内就能改善老年痴呆人群的认知功能。
"These results advance our understanding of the mechanisms that play a role in Alzheimer's disease and imply that the gut microbiome is a valid target for the development of therapies," neurologist Philip Scheltens, who advises Green Valley and heads the Alzheimer Center Amsterdam, said in the statement.
【中国原创阿尔茨海默症新药获批,老年痴呆症有新希望】相关文章:
★ 国产羽绒服在美卖疯了,纽约街头撞衫率爆表!加拿大鹅:我不要面子吗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15