相比与人交流时主动保密,人们在独处时更担忧自己的秘密。
He added that when people were thinking about their secrets, they also 'acted as if they were burdened by physical weight.'
他补充说,当人们在想自己的秘密时,他们 "表现得像是被身体的负重所拖累"。
Slepian suggests that the reason for this powerful effect is its presence as a goal that is never truly accomplished.
斯莱皮恩认为,这种强大影响的原因是秘密的存在好像一个从未真正实现的目标。
'You might encounter a conversation where you have to conceal it, but there might always be future moments down the road where you have to conceal again,' he said.
他说:“你可能会遇到一段你不得不隐瞒的谈话,但是一段时间之后,你可能不得不再次隐瞒一段谈话。”
Like other studies before it, the researchers also found that keeping secrets can have detrimental consequences for a person's well-being. In particular, they examined how participants reported feeling inauthentic when they mused on the secrets that burdened them.
与之前的其他研究一样,研究人员也发现,保守秘密会对一个人的幸福生活产生不利影响。他们还特别研究了受访者们沉思那些让自己费心的秘密时的那种不真实感。
The only way to keep yourself from feeling these negative thoughts, Slepian believes, is to just think about secrets less - given the study found that the secrets themselves didn't lower well-being, but rather the thought of them did.
【研究:费心保密降低幸福感】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15