"Prior research has shown there are cultural stereotypes attached to names, including how someone should look,” said lead author Dr Yonat Zwebner, of the Hebrew University of Jerusalem.
该研究的首席作者、来自耶路撒冷希伯莱大学的约拿•齐维布纳博士说:“先前的研究显示,和名字相关的文化成见一直存在,这其中就包括叫某个名字的人应该长什么样。”
“For instance, people are more likely to imagine a person named Bob to have a rounder face than a person named Tim. We believe these stereotypes can, over time, affect people's facial appearance."
“例如,在大多数人的想象中,名叫鲍勃的人比名叫蒂姆的人脸长得更圆。我们相信,时间久了,这些成见会改变人的面容。”
To find out if face shape was linked to name, researchers conducted eight studies to see it was possible for strangers to correctly identify the names of people simply by looking at their faces.
为了弄清楚脸型是否和名字有关联,研究人员开展了8项研究,看陌生人能否只靠看脸就能准确把脸和名字对上号。
In every experiment, the participants were significantly better (up to 40 percent accurate) at matching the name to the face than random chance (20 - 25 percent accurate) even when ethnicity, age and other socioeconomic variables were controlled for.
在每个实验中,即便是在种族、年龄和其他社会经济变量可控制的情况下,参与者的配对准确率(40%)比随机配对的准确率(20-25%)明显更高。
【道林•格雷效应:你的名字会改变你的容貌】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15