The probe is expected to orbit the sun 24 times, edging closer on each pass. The size of a small car, it will be outfitted with five science instruments to measure and sample the sun’s corona.
据预计,太阳探测器将围绕太阳运行24圈,每一圈都更加靠近太阳。太阳探测器大小如同一辆小汽车,将配备有五台科学仪器,来对日冕进行测量和取样。
In addition to expanding knowledge of stellar physics, the information is expected to help engineers design better instruments and techniques for predicting solar storms and other events that can cripple satellites, disrupt power grids and affect aircraft travel on Earth.
除了增加对星际物理学的认知,这些信息还将帮助工程师设计出更好的装备和技术,以预测太阳风暴和其他能让卫星失效,中断电网供电、还能影响地球上的航空旅行的空间天气事件。
“We want to measure the environment there and find what the heating processes really are that make the corona hot and accelerate the solar wind,” said NASA chief scientist Thomas Zurbuchen.
美国宇航局首席科学家托马斯•祖波森说:“我们想要观测那里的环境,看看到底是什么样的加热过程使得日冕灼热,并加速了太阳风。”
【美国计划2018年发射“太阳探测器”】相关文章:
★ 食疗美容小妙招
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15