We take great care to curate the App Store as a trusted place for customers, particularly youth, to download apps. We’re constantly evaluating apps, and consulting the latest evidence, to determine risks to users’ health and well-being.
我们非常用心地将苹果商店打造成用户,尤其是年轻用户,可以放心下载应用程序的地方。我们始终在评估应用程序,参考最新证据,以衡量对用户健康和幸福造成的威胁。
Recently, experts ranging from the CDC to the American Heart Association have attributed a variety of lung injuries and fatalities to e-cigarette and vaping products, going so far as to call the spread of these devices a public health crisis and a youth epidemic.
最近从美国疾病控制与预防中心到美国心脏协会的专家都把各种肺损伤和死亡病例归咎于电子烟和汽化产品,甚至把电子烟的传播称为公共卫生危机和青年流行病。
We agree, and we’ve updated our App Store Review Guidelines to reflect that apps encouraging or facilitating the use of these products are not permitted. As of today, these apps are no longer available to download.
我们很赞同,并且我们更新了苹果商店审查指南,以此来表明我们不允许有鼓励或方便使用此类产品的应用程序。从今天起不能再下载此类应用程序。
People who have previously downloaded the pulled apps will still be able to use them on their iPhone or iPad, however, developers will not be allowed to even push updates to those existing apps.
【苹果应用商店下架并封禁电子烟app】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15