他们说:“安妮的生日距离我们结婚一周年纪念日很近,从那以后的每一天,家里一片忙碌,也充满了爱和欢笑,偶尔也有泪水。”
Jo and Myles also met online. They started exchanging messages five years ago and, after just two months, had moved in together.
琼和迈尔斯也是通过网络认识的。他们五年前开始互相联系,两个月后就搬到了一起。
The couple married in 2016 and their son Maximus was born in July. They said: 'He's growing fast and is the perfect baby. We couldn't ask for more.'
这对夫妇于2016年结婚,他们的儿子马克西姆斯于7月出生。他们说:“他长得很快,是个完美的宝宝。我们非常满足。”
London's Imperial College Business School also studied demographic and population growth projections to determine the impact of technology on how we will find love in the future.
伦敦帝国理工学院商学院也研究了人口和人口增长预测,以确定科技对未来婚恋的影响。
In their 'The Future of Dating' report for eharmony, they identified 2035 as the 'tipping point' year where more lovebirds will meet online than offline for the first time.
在他们为“和谐网恋”网站撰写的《约会的未来》报告中,他们将2035年定义为“临界年”,在这一年里,网上相识的情侣数量将首次超过线下相识的数量。
【网恋渐成主流 “E时代新生儿”将迎大爆发】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
★ 生命中的小瞬间
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15