"This signifies the start of the electric aviation age," he told reporters.
他告诉记者说,“这表示着电动航空年代的开始。”
Civil aviation is one of the fastest growing sources of carbon emissions as people increasingly take to the skies and new technologies have been slow to get off the ground.
民用航空是碳排放量增长最快的来源之一,因为人们越来越多地乘坐飞机出行,然而新技术进展缓慢。
At 285 grammes of CO2 emitted per kilometre (mile) travelled by each passenger, airline industry emissions far exceed those from all other modes of transport, according to the European Environment Agency. The emissions contribute to global warming and climate change, which scientists say will unleash ever harsher droughts, superstorms, and sea-level rise.
根据欧洲环境署,每位乘客每航行一公里(英里)就要排放285克二氧化碳,航空业的排放远超其他的交通形式。
The e-plane -- a 62-year-old, six-passenger DHC-2 de Havilland Beaver seaplane retrofitted with an electric motor –- was piloted by Greg McDougall, founder and chief executive of Harbour Air.
电动飞机由一架有62年历史的六座DHC-2德哈维兰海狸水上飞机改造而成,由海港航空的创始人和总裁格雷格·麦克杜兰(Greg McDougall)驾驶。
"For me that flight was just like flying a Beaver, but it was a Beaver on electric steroids. I actually had to back off on the power," he said.
【全球首个电动飞机成功起飞,虽然续航时间超短】相关文章:
★ 英语小故事:野猪和狐狸 A wild boar and a fox
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15