Chinese don't eat Chinese sauerkraut dumplings at Spring Festival, because it implies a poor and difficult future. On New Year's Eve it is a tradition to eat dumplings with cabbage and radish, implying that one's skin will become fair and one's mood will become gentle.
中国人春节不吃酸菜馅饺子,因为这暗示着贫穷艰苦的未来。除夕的传统是吃白菜萝卜馅饺子,据说吃了皮肤能变白,性格变温和。
怎样能包出吉利的饺子?
When making dumplings there should be a good number of pleats. If you make the junction too flat, it is thought to purport poverty.
包饺子要多捏几个褶。如果你把饺子边捏得过平,意味着贫穷。
Some Chinese put a white thread inside a dumpling, and the one who eats that dumpling is supposed to possess longevity. Sometimes a copper coin is put in a dumpling, and the one who eats it is supposed to become wealthy.
有的中国人会在饺子里放一条白线,吃到这个白线饺子的人将会长寿。有时还会在饺子里放一个铜币,吃到铜币的人将会发财。
Dumplings should be arranged in lines instead of circles, because circles of dumplings are supposed to mean one's life will go round in circles, never going anywhere.
饺子要按直线摆放,不能摆成圆圈,因为排成圆圈的饺子意味着生活会一直在原地打转,不会有任何起色。
【这些过年传统美食 让你越吃越好运】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15