去年,一名日本男性提起了一项具有里程碑意义的诉讼,称他的雇主、运动服装制造商亚瑟士在他于2017年和2018年休完陪产假返岗后,故意让他放弃销售和市场营销方面的工作。亚瑟士否认了这些指控。
The gender expectations on men also impact women. The most recent World Economic Forum's annual Global Gender Gap Report found women in Japan spend four times more time than men doing unpaid labor like domestic work and household management.
对男性的性别期望也会影响女性。世界经济论坛最近发布的年度《全球性别差距报告》发现,日本女性从事家务和家庭管理等无偿劳动的时间比男性多四倍。
Koizumi's decision is "interesting" as it comes against a backdrop of a falling birth rate, Murakami said. Only three weeks ago, Japan's Ministry of Health, Labor and Welfare announced that the country had the lowest number of births in 2019 since records began in 1899. The birth rate slipped despite government initiatives to turn the trend around.
村上由美子说,小泉进次郎的决定很“有趣”,因为它是在出生率下降的背景下做出的。就在三周前,日本卫生劳动福利部宣布,该国2019年的新生儿数量为1899年有记录以来的最低水平。尽管政府采取措施扭转这一趋势,出生率还是下降了。
In a blog published Wednesday, Koizumi pointed to Japan's declining birth rate as a reason why men should take advantage of the paternity leave allocation.
【为啥日本环境大臣休陪产假会登上资讯头条?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15