Moreover, according to the WMO, temperatures in this particular area have warmed some 3 degrees Celsius over the last 50 years, and 87% of the nearby glaciers have retreated during that period.
而且世界气象组织称,这个特定区域的气温在过去50年里上升了3摄氏度,附近87%的冰川都缩小了。
Worse, the retreat is accelerating. And when glaciers melt, bad things happen: Ice flowing from Antarctica’s Thwaites Glacier, for example, is thought to be a major contributor to sea-level rise.
更糟糕的是,冰川还在继续缩小。冰川融化的后果很严重,比如大家都认为从南极思韦茨冰川流出的冰是海平面上升的主要原因。
Some climatology experts on Twitter are referring to this week’s warm temperatures as a “heat wave,” which is not a word you want to hear associated with Antarctica.
一些推特上的气候学专家把本周的高温称为“热浪”,你一定不希望南极和这个词扯上关系。
【南极的气温又创新高了,像开了暖气一样】相关文章:
★ 男性避孕药出来了
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15