为了成为她口中的“
很多观众说,这帮助她抓住了《罗密欧与朱丽叶的》的真谛——激情绽放的年轻的爱。
2011年,中国杰出的先锋戏剧导演孟京辉尝试重新编排《罗密欧与朱丽叶》,确定的是,他颠覆了原作。“我们想展示这个时代青年的最前沿。莎士比亚是他的时代的先锋。他高瞻远瞩,是400年前时代精神的化身。我想和他进行对话,”孟京辉说道。他看了24种版本的改编剧本,然后将多种风格融入他的剧本里,包括流行、哥特式、重金属、吸血主义和拼贴。“这是我全新的诠释,”他说道。
杨早是一名在北京工作的文学研究员,他说,和中国本土的元代
随着越来越多的戏剧创作通过巡回演出和电影进入中国,一定要有原版的暗示性观念正在向多种多样的诠释转变。这消除了学者对莎士比亚的先入之见,使持敬畏之心的公众。人们带着强烈的共鸣去领悟他的一些作品,然后试着用自己的话语、在自己的情境下进行解读。当代的两难困境被看做是完全忠于原文的。
对于很多中国人来说,莎士比亚已经从一个人们需要表现出对他足够的敬意来展示自己的教育资历的文学偶像,变成一位对人类境况的预见和洞察照亮了我们这个千变万化的时代的作家。
【【封面故事】莎翁在中国】相关文章:
★ 救欧元就是救德国
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15