“It would be tough to get the kind of blanket coverage that people expect around the Olympic Games,” Pound said.
庞德说,“人们很难看到所期待的奥运会全面报道。”
He also cast doubt on the possibility of a one-year delay. Japan is officially spending $12.6 billion to organize the Olympics, although a national audit board says the country is spending twice that much.
他还对推迟一年举办的可能性表示怀疑。日本官方花费126亿美元(约合人民币883亿元)来组承办运会,尽管一个国家审计委员会说日本的实际花费是这个数字的两倍。
Pound said the IOC has been building up an emergency fund, reported to be about $1 billion, for unforeseen circumstances to help the IOC and the international sports federations that depend on income from the IOC. About 73% of the IOC’s $5.7 billion income in a four-year Olympic cycle comes from broadcast rights.
庞德说,国际奥委会已经建立了一项应急基金,据报道大约有10亿美元,以应对突发情况,帮助国际奥委会和依赖国际奥委会收入的国际单项联合会。国际奥委会在四年的奥运周期中收入为57亿美元,其中约有73%来自转播权。
Pound said the future of the Tokyo Games is largely out of the IOC’s hands and depends on the course the virus takes.
庞德说,东京奥运会能否如期举办不在国际奥委会的掌控之中,而是取决于疫情进展。
【国际奥委会委员: 东京奥运会能否如期举行5月见分晓】相关文章:
★ 灭霸同款水果意外走红!果农:我不知道灭霸是谁,但我很感谢他!
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15