Lifestyle expert Philippe Lichtfus, who has been widely cited in the media, insists that handshakes are a relatively recent development in human history that began in the Middle Ages.
被媒体广泛引用的生活方式专家菲利普·利希特弗斯坚持认为,在人类历史上,握手是相对较晚才发展起来的问候形式,始于中世纪。
He says simply looking into a person's eyes can suffice as a greeting.
他说,(疫情期间)只要看看对方的眼睛就足以表示问候。
Australia
澳大利亚
Brad Hazzard, the New South Wales health minister, advised people not to shake hands and instead give each other a pat on the back. "I won't say don't kiss" he said, "but you could be exercising a degree of care and caution with whom you choose to kiss."
新南威尔士州卫生部长布拉德·哈扎德建议人们不要握手,而是互相拍拍对方的背。他说:“我不会说‘不要亲吻’,但你可以在一定程度上小心谨慎地选择与谁亲吻。”
Brazil
巴西
The Brazilian health ministry has recommended that citizens not share the metal straws traditionally used to consume the caffeine-rich South American drink mate, also known as chimarrão.
巴西卫生部建议市民不要共用传统的金属吸管来饮用富含咖啡因的南美饮品,也就是马黛茶。
【疫情期间,各国民众这样互致问候】相关文章:
★ 如何正确清洁牙齿
★ 雪碧换包装了
★ 埃菲尔铁塔130岁了! 关于它的这10件事你却不一定知道
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15