卫生官员指出,众所周知,抗炎药物对传染病患者来说是有风险的,因为它们往往会削弱人体免疫系统的反应。法国卫生部补充说,患者应该选择扑热息痛,因为“它可以在不对抗炎症的情况下让人退烧”。
西班牙
The Spanish government declared a state of emergency on Saturday, placing the country in lockdown and ordering people to leave their homes only if they needed to buy food, medicine, or go to work or hospital.
3月14日,西班牙政府宣布进入紧急状态,使全国处于封锁状态,并下令人们只有在需要购买食品、药品、上班或去医院时才能离家。
The lockdown comes after schools across the country were closed for a fortnight and the regional governments of Madrid, Murcia, Galicia, Cantabria and Asturias ordered the closure of all non-essential shops. The only businesses permitted to remain open are supermarkets, bakeries, butchers, fishmongers, greengrocers, petrol stations, pharmacies, tobacconists and newspaper kiosks.
此前,西班牙宣布所有学校停课两周,马德里、穆尔西亚、加利西亚、坎塔布里亚和阿斯图里亚斯等地方政府下令关闭所有非必需品商店。获准继续营业的有超市、面包店、肉店、鱼店、蔬菜水果店、加油站、药店、烟草店和报刊亭。
Madrid’s city council announced the closure of all public parks and gardens to prevent large concentrations of people, while Seville, Granada and Córdoba cancelled their Holy Week celebrations. The Catalan president, Quim Torra, announced plans to close off the north-eastern region and called on the central government to assist by authorising the closure of ports, airports and railways.
【遏制新冠肺炎蔓延 多国进入紧急状态】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15