这一倡议基于天下一家的中华文化传统,体现了对人类未来的深刻思考和人文关怀,既是全球治理的必由之路,也是多边主义的终极目标。不仅为解决当今世界面临的挑战提出了中国方案,也成为中国特色大国外交高举的一面旗帜,我们愿同各国一起,为此做出不懈努力!
The initiative of building a community with a shared future is inspired by the traditional Chinese philosophy that sees the world as one big family. It reflects profound thinking on the future of mankind and embodies a spirit of humanity; it points the way forward for global governance and represents the ultimate goal of multilateralism. It is a Chinese proposal on how to address today's challenges and has become an overarching goal of our major-country diplomacy with Chinese characteristics. China is ready to join hands with all countries and make unremitting efforts to this end.
谢谢大家!
Thank you!
【王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲(双语全文)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29