24.第一入境点
first point of entry
25.境外输入关联病例
cases resulting from virus carriers traveling from abroad; patients infected by virus carriers traveling from abroad
26.入境人员闭环管理
to ensure a seamless and hermetic process for managing the quarantine and monitoring of travelers arriving in China
27.高度重视公共利益
serious concern for the public good
28.保持社交距离
to enforce/practice social distancing
29.解决好生活必需品供应的“最后一公里”问题
to ensure the “last kilometer” delivery of daily necessities
30.无本地新增病例
to report no domestic cases; to report zero local cases; to record no locally transmitted infections
31.疫情防控工作到了关键阶段
The battle against the epidemic has arrived at a crucial moment.
32.以武汉市为主战场的全国本土疫情传播已基本阻断
The domestic coronavirus outbreak, centered in the city of Wuhan, has been contained in China/is now effectively under control in China.
33.坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策
to strengthen confidence and solidarity and take science-based and targeted measures
34.把握好防疫管控的度
Moderation is required in epidemic prevention and control.
【新冠肺炎疫情相关词汇,英语怎么说?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15