This is a prose poem recited by the children of migrant workers. This poem left a deep impression on me: "our campus is very small, our school buildings are very simple, our desks and chairs are very old, our life is very poor This is their voice. I am very moved after watching it. Imagine how happy we are to study and play together under the same blue sky! Under the same blue sky, our living environment is not the same. Every day, some people are in luxury restaurants, eating full of Chinese seats; and how many people are starving every day! Why is there a big gap between people!
同在一片蓝天下,我们的心里都不一样,每个人都有自己的想法,有自己的见解。而我们生活在一个温暖的环境下,吃着丰富的饭菜,为什么有的人要浪费呢!我们怎么不能节约一点儿呢?如果农民工子弟看见了一定会很伤心的。同时,你需要问自己,你用了多少力量帮助过弱者?问问自己的心。为了建设我们的家园,为了让城市变得更加美丽,农民工伸出了他们的双手,现在该轮到你伸出双手来帮帮他们的孩子,只要我们能够从我做起,从小事做起,我坚信,一个和谐、美好的社会就一定能够实现。
Under the same blue sky, our hearts are different. Everyone has his own ideas and opinions. And we live in a warm environment, eating a rich meal, why some people want to waste it! How can't we save a little? If the children of migrant workers see it, they will be very sad. At the same time, you need to ask yourself, how much strength have you used to help the weak? Ask your heart. In order to build our homes and make the city more beautiful, migrant workers have extended their hands. Now it's your turn to extend your hands to help their children. As long as we can start from me and start from small things, I firmly believe that a harmonious and beautiful society can be achieved.
【同在一片蓝天下】相关文章:
★ 你今天看书了吗 Have You Read Books Today