As the process continues, the researchers say robots can become more suitable for use in unknown environments that could be hazardous to humans, like deep sea mines or even other planets.
随着研究推进,研究人员认为这些机器人更适合用在对人类有害的未知领域中,比如深海矿井甚至是其它星球。
'We have two robots that meet and mate, and just as in the animal kingdom, this results in a baby,' says Guszti Eiben, Professor of Artificial Intelligence at VU, in a video explaining the concept.
阿姆斯特丹自由大学的人工智能教授Guszti Eiben在一段视频中对这一概念解释道:“就像在动物界里一样,两个机器人相见交配,然后就有了宝宝。”
The robots live, work, and reproduce in an 'Arena,' where they are able to select a suitable mating partner.
这些机器人在实验室的“人生舞台”上生活、工作和繁殖,在那里它们可以选择适合交配的另一半。
When the two robots come together, they are then able to communicate and even mate.
当两个机器人邂逅相遇,它们可以相互交流甚至交配。
'When they evaluate each other favourably, they send their genomes through the Wi-Fi network,' says Milan Jelisavcic, a PhD student at the university.
该大学的博士生Milan Jelisavcic说:“当它们评估对方为积极良性时,会通过Wi-Fi发送各自的基因组。”
【荷兰诞生首个机器人婴儿 机器人也可交配生子】相关文章:
★ 海尔柯贝斯2
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15