习近平在此表露出继续惩治贪腐的决心,要求官员不要去计算已经被惩处的腐败党员的人数。习近平表示,反腐还将继续下去。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
“Has anti-corruption move slowed down the economy?”
“反腐影响经济?”
Xi said it is wrong for people to think that the undergoing anti-corruption policies will shrink consumer demands, and even connect the pressures of the current economic downturn with the increasing number of anti-corruption activities.
习近平说,有人认为正在进行的反腐会使消费需求缩水,甚至将目前经济不景气的压力与越来越多的反腐活动联系起来,这种想法是错误的。
Vocabulary
stringent: 严厉的
colloquial: 口语的,白话的
zero tolerance: 零容忍
shirk: 推卸,逃避
accountable: 负有责任的
rectify: 矫正,改正
feign: 假装,佯作
rampant: 猖獗的
squander: 挥霍,浪费(时间、金钱等)
recklessly: 不顾后果地
eradicate: 根除
embezzle: 盗用,挪用
extravagance: 奢侈浪费
bureaucracy: 官僚主义
toe the line: 严守规则
cronyism: 任人唯亲
【盘点:习大大说过的反腐狠话[1]】相关文章:
★ 一只口渴的狗
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15