他说:“过去24小时内,全球报告新增确诊病例最多的10个国家中有5个来自美洲,包括巴西、美国、秘鲁、智利、墨西哥;确诊病例增幅靠前的国家则分别是巴西、哥伦比亚、智利、秘鲁、墨西哥、海地、阿根廷和玻利维亚。虽然在一些国家病例数并未呈指数级增长,但我们看到病例每天都在逐步增加。”
exponential[ˌekspəˈnenʃl]:adj.指数的
“And countries are having to work very hard to both understand the scale of infection, but also health systems are beginning to come under pressure across the region.”
“各国必须尽力了解感染的规模,也要意识到整个地区的卫生系统也开始面临压力。”
The Americas offer a mixed picture of COVID-19 responses on a national level, Dr. Ryan continued, with some countries taking what he described as an “all-of-government, all-of-society, inclusive, scientific-driven approach” to tackling the disease, and others struggling.
瑞安继续说,从国家层面看,美洲各国对疫情的应对好坏参半。美洲一些国家在防控疫情方面采取了“全政府、全社会、全覆盖”的科学防控策略,但仍有一些国家存在短板。
Ryan said that despite good examples of some countries with inclusive, science-driven approaches, "absence and weakness" are seen in others.
瑞安说,尽管一些国家具有包容性的、以科学为导向的做法成为典范,但也有一些国家存在“短板和弱点”。
【世卫组织:中南美洲已成新冠密集传播区】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15