根据该法,中央人民政府对香港特别行政区有关的国家安全事务负有根本责任。香港特别行政区行政机关、立法机关、司法机关应当依据该法和其他有关法律规定有效防范、制止和惩治危害国家安全的行为和活动。
【重要讲话】
中国政府维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,贯彻“一国两制”方针的决心坚定不移,反对任何外部势力干涉香港事务的决心坚定不移。
The Chinese government has unswerving determination to protect national sovereignty, security and development interests, implement "one country, two systems" policy and oppose any external force in interfering in Hong Kong's affairs.
——2019年11月14日,习近平在巴西利亚出席金砖国家领导人第十一次会晤时针对香港局势发表的讲话
【相关词汇】
维护国家主权、安全、发展利益
protect national sovereignty, security and development interests
确保香港“一国两制”事业行稳致远
ensure the steady and enduring growth of the cause of "one country, two systems" in Hong Kong
【每日一词∣维护国家安全 safeguard national security】相关文章:
★ 百年鹰童军
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15