在密歇根州,黑人占了总人口的近14%,但是死于新冠肺炎的黑人占了新冠肺炎死亡总数的近39%。在路易斯安那州,黑人占总人口的近33%,但死于新冠肺炎的黑人比例却高达54%。
In New York City, the epicenter of the outbreak in the US, black Americans and people in lower-income communities have been getting hit disproportionately harder by the coronavirus, Mayor Bill de Blasio has said.
纽约市市长白思豪称,在美国疫情中心纽约市,黑人和低收入人群遭受了格外严重的疫情打击。
epicenter['ɛpɪ,sɛntɚ]: n. 震中;中心
On March 31, the CDC released a report that said people with diabetes, chronic lung disease or heart disease or those who smoke may be at increased risk of developing severe complications if they get infected with the coronavirus.
3月31日,美国疾病控制与预防中心发布的一份报告称,患有糖尿病、慢性肺病或心脏病的人以及吸烟者感染新冠病毒后产生严重并发症的风险更高。
The CDC found that a higher percentage of patients with underlying conditions were admitted to the hospital or into intensive care than patients without underlying conditions. About 78% of ICU patients and 71% of hospitalized Covid-19 patients had one or more reported underlying health conditions, the CDC said.
疾病控制与预防中心发现,已有基础病的人感染病毒后住院或进入重症监护室的概率比原来没病的患者更高。据报告,约78%的新冠肺炎重症监护患者和71%的住院患者有一种以上的固有疾病。
【美国新冠肺炎死亡人数破10万 黑人死亡率严重偏高】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15