皮鞋成本这个说法是在比喻你由于频繁往返银行磨坏了鞋之后需要付出的置装费,虽然名字是一种比喻,但这个成本却是真真切切存在的。
Shoeleather costs are not a serious issue in economies with relatively low inflation, but they become very relevant in economies that experience hyperinflation. In these situations, citizens generally prefer to keep their assets as foreign rather than local currency, which also consumes unnecessary time and effort.
皮鞋成本在通货膨胀较低的经济体中通常不是一个严重的经济问题,但它在那些经历恶性通货膨胀的经济体中就很明显了。在这种情况下,公民们通常更愿意持有外汇而不是本地货币,而这就又要消耗不必要的时间和精力。
Whereas firms are the ones who directly incur menu costs, shoe leather costs directly impact all holders of currency.
就像企业会直接承受菜单成本一样,货币的所有持有者则要直接承受皮鞋成本。
When inflation is present, there is a real cost to holding cash (or holding assets in non-interest bearing deposit accounts), since the cash won't buy as much tomorrow as it could today.
如果你持有的是现金,或者持有无利息的存款账户,那么当通货膨胀来临的时候你就会承受一些损失,因为你的钱明天能买到的东西已经比今天少了。
【通货膨胀让民众和企业损失了什么?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15