而总部位于美国德克萨斯州的“全球语言监测机构(GLM)则从全球视野和英语语言发展的角度给予了中式英语热情洋溢的高度评价。从2005年开始起,Chinglish就被其评为影响全球的十大词汇之一。GLM认为,中式英语正在促使英语产生深刻的变革,大量的中文词汇进入英语,成为英语新词汇最主要的来源,比率可达20%。他们每年都会评选出年度最受关注的中式英语,比如2006年的 “No Noising(别吵,地道英语为“Quiet, please)、 “Question Authority(问讯台,地道英语为“Information Booth),2008年的Deformed Man Toilet (残疾人厕所,地道英语为“Handicapped Restroom)、 Airline Pulp(航空餐,地道英语为“Food Served Aboard Airlines)。GLM认为:中文具有令人惊讶的复杂性和丰富性,其产生新词和接受外来新词的能力非常强,而中式英语是一种“可喜的混合体。
中式英语的前途:消失还是繁荣?
有趣的是,中式英语的被发现和被消灭几乎是前脚和后脚的事。有外国人说,他曾经在机场发现有趣的中式英语,可是没过几天再去的时候,已经被更换成正确的表达方式。也许正是外国人对中式英语的发现让国人开始注重对中式英语的清理,特别是奥运会和世博会在中国城市举行的这几年,北京、上海和其他城市都展开了对中式英语标识的全面纠正工作。而同时传来的却是外国人遗憾的声音“取缔中式英语的消息令人沮丧,“如果来到中国只看到‘Welcome’,而不是看到‘Welcome your presence’,将是多么索然无味。美国社交网站Facebook上出现了“救救中式英语的小组,吸引了8000多名成员。在国内网站如天涯上,保留中式英语的帖子也能得到无数响应。不过,在中国人中,更多的意见是:“这些错误的翻译是挺好笑的,但是这种错误的标识长年累月地被挂在大街小巷醒目之处就更好笑。这种洋泾浜英语根本没有存在的必要。有网友表示:“我们不能因为外国人觉得好玩就把它们保留下去。
【“中式英语”受老外追捧】相关文章:
★ 最高频的口语小词
★ 中秋节英语祝福语
最新
2017-01-09
2016-11-10
2016-09-21
2016-09-18
2016-08-11
2016-08-11