Didn't Get the Job? You'll Never Know Why
You aced the interview, your résumé sings, but in the end, you didn't get the job. Chances are, you'll never know why.
你在面试中表现优异,你的简历也令人赞叹,但最终还是没有得到那份工作,而且你很可能永远都不知道原因所在。
It is a painful conundrum of the job search process: Rejected candidates want to understand why they didn't get hired, but employers, fearing discrimination complaints, keep silent. And those who do speak up offer little more than platitudes.
这是求职过程中一个让人头疼的难题,一方面遭拒的求职者希望了解自己为什么没有获聘;另一方面雇主却因担心遭到歧视投诉而保持缄默,就算有雇主坦诚直言,所说的也只不过是陈词滥调。
Without specifics, candidates are left to repeat the same mistakes, while hiring managers complain they're swamped with applicants who miss the mark.
如果没有具体的反馈,求职者就会重复犯下同样的错误,招聘经理则抱怨他们总是遇见一批又一批不合格的求职者。
"You don't know how to adjust going forward," says technology professional Lisa Roberson. When she wasn't selected for a job in her field a few years ago, she emailed one of the people who had interviewed her to find out why.
从事科技工作的丽莎?罗伯森(Lisa Roberson)说:“你不知道该如何调整取得进步。”几年前,在应聘一份科技领域的工作落选后,她给其中一位面试官发了封电子邮件询问原因。
【面试英语:你永远不知道求职失败的原因】相关文章:
最新
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-26
2020-03-06
2020-03-06
2020-03-06